RERO RERO RECHERCHE  
home > Documentation > Indexation > Manuel d'indexation > Fiche
Visiteur Visiteur



4.3 Collectivité: Format du descripteur


On fait un renvoi exclusif d'un descripteur de nom de collectivité vers un autre descripteur de nom de collectivité pour

On fait un renvoi exclusif d'un nom géographique vers un nom de collectivité pour

On fait un renvoi associatif obligatoire entre un descripteur de nom de collectivité et un descripteur de nom géographique pour

On fait un renvoi associatif entre un descripteur de nom de collectivité et un autre descripteur de nom de collectivité pour

On fait un renvoi associatif facultatif entre un descripteur de collectivité et un descripteur de nom de personne pour

  • le nom d'un bureau d'architecture et les noms des architectes
  • le nom d'un groupe d'artistes et les noms des artistes

Selon les besoins, on peut enregistrer des renvois associatifs pour


4.3.1. Langue
On indexe le nom de collectivité

  • dans la langue originale si la raison sociale est dans une langue accessible (allemand, anglais, catalan, espagnol, français, italien, portugais ou romanche)
  • 610 27 $a Church of England (Angleterre) $2 rero
  • 610 27 $a Museu de Ceramica (Barcelone) $2 rero
  • en français pour les collectivités suisses et dans les autres cas
  • 610 27 $a Université de Cracovie $2 rero
  • cependant, si le nom de la collectivité n'est pas dans une langue accessible et qu'une traduction française n'existe pas ou n'est pas d'usage, on garde la forme en langue originale, ou celle couramment utilisée
  • 610 27 $a Univerzita Karlova (Prague) $2 rero
4.3.1.1. Organe d'un Etat
Le nom de l'Etat s'indexe en français, alors que celui de ses organes suit la règle générale des collectivités.
  • 610 27 $a Etats-Unis. $b Central Intelligence Agency $2 rero
Lorsque plusieurs noms se succèdent dans le temps, les sous-collectivités sont attachées au nom de l'Etat correspondant chronologiquement.
  • 610 27 Savoie (comté). $b Marine militaire $2 rero
  • 610 27 Savoie (duché). $b Armée $2 rero
Si le renvoi historique n'existe pas, il est créé à cette occasion.

4.3.1.2. Collectivité suisse ou internationale
Dans le cas des collectivités suisses ou internationales, on choisit la forme française, si elle existe.
  • 610 27 $a Association suisse des graphistes (Suisse) $2 rero
  • 610 27 $a Bureau international du travail $2 rero
On établit des renvois depuis les appellations officielles dans les autres langues.
  • 610 27 $a Association suisse de curling (Suisse)$2 rero
  • 110 2 $a Association suisse de curling (Suisse)
  • 410 2 $a Schweizerischer Curling-Verband (Suisse)
  • 410 2 $a Swiss Curling Association (Suisse)
  • 410 2 $a SCV (Schweizerischer Curling-Verband, Suisse)
  • 410 2 $a ASC (Association suisse de curling, Suisse)
  • 610 27 $a Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce $2 rero
  • 110 2 $a Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
  • 410 2 $a GATT (General Agreement on Tariff and Trade)
  • 410 2 $a General Agreement on Tariff and Trade
4.3.1.3. Musée
Les noms des grands musées cités sous leur forme originale dans le langage courant et scientifique ne sont pas traduits.
  • 610 27 $a Rijksmuseum (Amsterdam) $2 rero
Dans les autres cas, on suit la règle générale sur les collectivités.

En cas de difficultés à trouver la forme française, consulter
  • le catalogue de la Bibliothèque nationale de Paris
  • un guide (Bleu, Nagel)
Note: si la forme originale et la forme anglaise du "Museums of the World" disent littéralement la même chose, on se permet la traduction en français.

Voir sous les autres règles concernant les musées sous 4.5.5. Musée.


4.3.2. Choix de la forme
4.3.2.1. Développement des sigles
Pour les collectivités connues sous leur sigle, on retient comme descripteur la forme développée.

On établit des renvois depuis les formes abrégées vers l'appellation retenue.

Dans les formes rejetées, on développe les sigles entre parenthèses.

  • 610 27 $a Organisation mondiale de la santé $2 rero
  • 110 2 $a Organisation mondiale de la santé
  • 410 2 $a World Health Organization
  • 410 2 $a WHO (World Health Organization)
  • 410 2 $a OMS (Organisation mondiale de la santé)
4.3.2.2. Personnalité juridique
On ne mentionne pas le sigle exprimant la personnalité juridique de la collectivité (SA, AG, Ltd, ASBL, SPRL, GMbH, Cie, Co) sauf s'il est relié à la raison sociale par "et", "und" ou "and".

4.3.2.3. Nom de famille comme raison sociale
Lorsqu'une collectivité commence par un prénom, on établit un renvoi donnant accès au nom, en précisant entre parenthèses la raison sociale complète, avant la localisation.
  • 610 27 $a Roger Dubuis (Genève) $2 rero
  • 110 2 $a Roger Dubuis (Genève)
  • 410 2 $a Dubuis (Roger Dubuis, Genève)
4.3.2.4. Forme la plus récente
Lorsqu'une collectivité change de nom, on adopte les dénominations successives.
On fait un renvoi associatif entre les différentes formes et on explique les changements de nom dans des zones 665, en mentionnant les dates de ceux-ci.
Les formes sans lien avec des notices bibliographiques sont encodées dans des zones 410 où le descripteur est suivi de la mention [Descripteur pas encore utilisé]. Une zone 019 invite l'indexeur utilisant pour la première fois un tel descripteur à l'annoncer à sa coordination locale pour effectuer les corrections nécessaires.
  • 610 27 $a Association suisse des graphistes (Suisse) $2 rero
  • 610 27 $a Swiss Graphic Designers (Suisse) $2 rero

  • 019 $a Première utilisation à signaler à votre coordination locale SVP.
  • 110 2 $a Association suisse des graphistes (Suisse)
  • 410 2 $a Association des graphistes créateurs (Suisse) [Descripteur pas encore utilisé]
  • 410 2 $a Association des graphistes suisses (Suisse) [Descripteur pas encore utilisé]
  • 510 2 $a Swiss Graphic Designers (Suisse)
  • 665 $a L'Association Suisse des Graphistes est née de la fusion en 1972 des deux anciennes associations VSG (Verband Schweizer Grafiker) et BGG (Bund Grafischer Gestalter / Association des graphistes créateurs AGC).
  • 665 $a En 1993, les membres de l'association on décidé de se donner la dénomination anglaise de Swiss Graphic Designers.

  • 610 27 $a Académie de Genève $2 rero
  • 610 27 $a Université de Genève $2 rero

  • 110 2 $a Académie de Genève
  • 510 2 $a Université de Genève
  • 665 $a L'Université de Genève s'est appelée successivement Académie de Genève et Université de Genève.

Lorsque le changement de nom de la collectivité n'est pas significatif et qu'il n'y a aucun changement dans le type d'activités, les buts et l'organisation de la collectivité, on adopte la dénomination la plus récente.

On fait des renvois de la (ou des) forme(s) rejetée(s) vers le descripteur retenu.

  • 610 27 $a Société neuchâteloise des sciences naturelles (Neuchâtel) $2 rero
  • 110 2 $a Société neuchâteloise des sciences naturelles (Neuchâtel)
  • 410 2 $a Société des sciences naturelles de Neuchâtel

4.3.2.5. Forme la plus connue
4.3.2.5.1. Collectivité subordonnée
Une collectivité subordonnée significative est indexée à son propre nom.

On fait alors un renvoi de la collectivité supérieure vers la collectivité subordonnée retenue.
  • 610 27 $a Bureau international du travail $2 rero
  • 110 2 $a Bureau international du travail
  • 410 2 $a Organisation internationale du travail. $b Bureau international du travail
  • 610 27 $a Alte Pinakothek (Munich) $2 rero
  • 110 2 $a Alte Pinakothek (Munich)
  • 410 2 $a Bayerische Staatsgemäldesammlungen (Munich). $b Alte Pinakothek
Lorsque le nom de la sous-collectivité n'est pas significatif, on choisit celui de la collectivité supérieure.
  • 610 27 $a British Museum (Londres). $b Department of Greek and Roman antiquities $2 rero
4.3.2.5.2. Section régionale d'une association
Les sections régionales d'une association s'indexent comme sous-collectivités de l'association nationale.
  • 610 27 $a Société des peintres, sculpteurs et architectes suisses (Suisse). $b Section de Fribourg $2 rero
Pour la localisation des sections régionales d'une association, voir au chapitre 4.3.3.1.


4.3.2.6. Article initial
L'article fait partie du nom de la collectivité
  • 610 27 $a La Suisse (assurances) $2 rero
  • 610 27 $a La Baconnière (Boudry) $2 rero
  • 610 27 $a Los Angeles Olympic Organizing Committee (Los Angeles) $2 rero
On établit généralement un renvoi à partir de la forme sans l'article.
  • 610 27 $a La Baconnière (Boudry) $2 rero
  • 110 2 $a La Baconnière (Boudry)
  • 410 2 $a Baconnière (Boudry)


4.3.3. Localisation
La localisation d'une collectivité (ville-siège) apparaît entre parenthèses, à la suite de la raison sociale, si elle ne figure pas telle quelle comme dernier mot du nom de la collectivité.

  • 610 27 $a Editions d'art Albert Skira (Genève) $2 rero
  • 610 27 $a Hôpital des Cadolles (Neuchâtel) $2 rero
  • 610 27 $a Centre d'animation et de rencontre (La Chaux-de-Fonds) $2 rero
  • 610 27 $a Université de Genève $2 rero
Selon l'usage du fichier, le nom géographique s'indexe généralement en français.
  • 610 27 $a Städtische Galerie (Munich) $2 rero
info   Pour les besoins de la documentation locale des cantons de Fribourg, Tessin et Valais, certains noms géographiques sont indexés en allemand ou en italien.
  • 610 27 $a Museo Civico (Bellinzona) $2 rero
  • 610 27 $a Lonza (Visp) $2 rero
On localise les collectivités régionales et nationales par leur aire d'influence.
  • 610 27 $a Christlich-Demokratische Union (Allemagne) $2 rero
  • 610 27 $a South African communist party (Afrique du Sud, république) $2 rero
On mentionne la localisation d'une sous-collectivité si celle-ci diffère de celle de la collectivité.
  • 610 27 $a Syndicat du livre et du papier (Suisse). $b Section valaisanne (Valais) $2 rero
On omet cette localisation si elle figure telle quelle comme dernier mot du nom de la sous-collectivité.

Les compagnies de chemin de fer sont localisées, comme toutes les collectivités, quand cela est possible. Si ce n'est pas possible elles sont qualifiées entre parenthèses par le nom commun "chemin de fer".
  • 610 27 $a Berner Oberland Bahnen (Oberland bernois) $2 rero
  • 610 27 $a Lausanne-Echallens-Bercher (chemin de fer) $2 rero
Si nécessaire, une double ou une triple localisation est admise.
  • 610 27 $a Imprimeries populaires (Lausanne, Genève) $2 rero
  • 610 27 $a Hôpital sud Fribourgeois (Riaz, Billens, Châtel-Saint-Denis) $2 rero
A partir de quatre sites, on localise généralement, pour autant que cela soit possible.

On ne localise pas:
  • les multinationales
  • 610 27 $a Nestlé $2 rero
  • les organisations internationales
  • 610 27 $a Nations Unies $2 rero
  • les mouvements politiques clandestins
  • 610 27 $a Brigate rosse $2 rero
  • les groupes d'artistes
  • 610 27 $a Beatles $2 rero
4.3.3.1. Section régionale d'une association
Les sections régionales d'une association s'indexent comme sous-collectivités de l'association nationale. Elles sont localisées à la région ou à la ville dans laquelle elles exercent leur activité, si cette localisation ne figure pas telle quelle comme dernier mot du nom de la collectivité.
  • 610 27 $a Club alpin suisse. $b Section des Diablerets (Lausanne) $2 rero
  • 610 27 $a Société des peintres, sculpteurs et architectes suisses (Suisse). $b Section de Fribourg $2 rero


4.3.4. Qualificatifs
On peut introduire un qualificatif pour lever une ambiguïté.

  • 610 27 $a Police (groupe musical) $2 rero
  • 610 27 $a Aigle-Leysin (chemin de fer) $2 rero
Dans la parenthèse, le qualificatif précède la localisation.
  • 610 27 $a Rue de Bourgogne (association, Paris) $2 rero


4.3.5. Œuvres des collectivités
Les oeuvres de collectivités s'indexent selon la règle générale des titres: le titre est intégré au descripteur de collectivité.

  • 610 27 $a France. $t "Constitution de 1958" $2 rero
Les œuvres collectives de deux ou trois collectivités sont indexées comme les œuvres de chacune des ces collectivités.
  • 610 27 Vereinigte Evangelisch-Lutherische Kirche Deutschlands (Allemagne). $t "Communio Sanctorum : die Kirche als Gemeinschaft der Heiligen"
  • 610 27 Deutsche Bischofskonferenz (Allemagne). $t "Communio Sanctorum : die Kirche als Gemeinschaft der Heiligen
4.3.5.1. Œuvres des collectivités territoriales
Les titres des œuvres de collectivités territoriales sont saisis entre guillemets, en sous-zone $t d'une collectivité.
  • 610 27 $a Suisse. $t "Loi fédérale sur l'assurance-accidents" $2 rero
  • 610 _27 $a France. $t "Edit de Nantes" $2 rero
info   Contrairement à la règle générale des titres, certains titres d'oeuvres de collectivités territoriales ("Constitution de ...", "Code civil", "Code pénal") sont indexés en français.
  • 610 27 $a Allemagne. $t "Constitution de 1849" $2 rero
  • 610 27 $a Italie. $t "Code de procédure civile" $2 rero
  • 610 27 $a Allemagne fédérale. $t "Code civil" - projet $2 rero

4.3.6. Couples de termes
Un nom de collectivité et un nom commun forme un couple de termes:

  • lorsque le nom commun exprime la production concrète d'une collectivité (celle-ci consiste soit en l'ensemble de sa production littéraire, artistique ou autre, soit en un spécimen concret isolé de cette production)
  • 610 27 $a Suisse - constitution $2 rero
  • 610 27 $a Beatles - chanson $2 rero
  • 610 27 $a Groupe théâtral des Mascarons (Môtiers) - mise en scène $2 rero
info   Seuls les descripteurs figurant dans la liste close des descripteurs de production concrète peuvent être utilisés pour exprimer la production concrète d'une collectivité.
info   Si l'analyse du document le demande, la production concrète est attachée aux différents noms propres.
info   On précise toujours la production concrète, même quand elle concerne le domaine principal de la production de la collectivité.
  • lorsque le nom commun traduit une action sur une collectivité
  • 610 27 $a Genève (Suisse, ville) - Pont des Acacias – inauguration $2 rero
  • 610 27 $a Université de Fribourg - fondation - commémoration $2 rero





Retour à la page précédente


Dernière modification: 10 février 2017 - 14:13


© Copyright 2004-17, RERO
version 1.2.6.20090526
11.12.2017 / 06:55